Wie entsteht Mehrsprachigkeit? Terminologische und konzeptuelle Unterschiede zwischen Code-Switching und lexikalischem Transfer


Trabajo Escrito, 2016

27 Páginas, Calificación: 1,7


Extracto


Inhaltsverzeichnis

(ii) Abbildungs- und Tabellenverzeichnis

1.) Einleitung

2.) Sprachkontaktphänomene
2.1.) Code-Switching
2.1.1.) Typen des Code-Switchings
2.1.2.) Gründe für einen Sprachwechsel
2.2.) Lexikalischer Transfer
2.2.1.) Integration
2.2.2.) Frequenz
2.2.3.) Arten der Entlehnungen
2.2.3.) Gründe für lexikalischen Transfer

3.) Gegenüberstellung: Code-Switching vs. Transfer

4.) Fazit

5.) Quellenverzeichnis

Final del extracto de 27 páginas

Detalles

Título
Wie entsteht Mehrsprachigkeit? Terminologische und konzeptuelle Unterschiede zwischen Code-Switching und lexikalischem Transfer
Universidad
Carl von Ossietzky University of Oldenburg  (Institut für Slavistik)
Curso
Sprachen und Sprachverhalten von Russischsprachigen in Deutschland
Calificación
1,7
Autor
Año
2016
Páginas
27
No. de catálogo
V353975
ISBN (Ebook)
9783668401693
ISBN (Libro)
9783668401709
Tamaño de fichero
1031 KB
Idioma
Alemán
Palabras clave
Codeswitching, Transfer, Sprachwandel, Sprachkontakt, Sprachwissenschaft, Slavistik
Citar trabajo
Margarita Sonnenberg (Autor), 2016, Wie entsteht Mehrsprachigkeit? Terminologische und konzeptuelle Unterschiede zwischen Code-Switching und lexikalischem Transfer, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/353975

Comentarios

  • No hay comentarios todavía.
Leer eBook
Título: Wie entsteht Mehrsprachigkeit? Terminologische und konzeptuelle Unterschiede zwischen Code-Switching und lexikalischem Transfer



Cargar textos

Sus trabajos académicos / tesis:

- Publicación como eBook y libro impreso
- Honorarios altos para las ventas
- Totalmente gratuito y con ISBN
- Le llevará solo 5 minutos
- Cada trabajo encuentra lectores

Así es como funciona