Die fingierte Mündlichkeit. "Der Brenner und der Liebe Gott". Eine Übersetzungsanalyse


Hausarbeit (Hauptseminar), 2018

30 Seiten, Note: 30 cum laude


Leseprobe


Gliederung

1. Einleitung

2. Das Buch
2.1 Der Roman und seine Erneuerungen

3. Ausgangstext

4. Zieltext

5. Ausgangs- und Zieltextanalyse
5.1 Phonologische Ebene
5.2 Morphologische Ebene
5.3 Lexikalische Ebene
5.4 Syntaktische Ebene
5.5 Semantische und Stilistische Ebene

6. Schlussfolgerungen

7. Literaturverzeichnis
7.1 Primärliteratur
7.2 Sekundärliteratur
7.3 Internetquellen
7.4 Wörterbücher

Ende der Leseprobe aus 30 Seiten

Details

Titel
Die fingierte Mündlichkeit. "Der Brenner und der Liebe Gott". Eine Übersetzungsanalyse
Hochschule
Università degli Studi di Torino
Note
30 cum laude
Autor
Jahr
2018
Seiten
30
Katalognummer
V520441
ISBN (eBook)
9783346120465
ISBN (Buch)
9783346120472
Sprache
Deutsch
Schlagworte
Wolf Haas, literatur, Komparatistik, Übersetzung, Fingierte Mündlichkeit, Mündlichkeit, Schriftlichkeit, Dimensionen der Sprache, Sprachvarietäten, gesprochene und geschriebene Sprache
Arbeit zitieren
Vera Calia (Autor:in), 2018, Die fingierte Mündlichkeit. "Der Brenner und der Liebe Gott". Eine Übersetzungsanalyse, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/520441

Kommentare

  • Noch keine Kommentare.
Blick ins Buch
Titel: Die fingierte Mündlichkeit. "Der Brenner und der Liebe Gott". Eine Übersetzungsanalyse



Ihre Arbeit hochladen

Ihre Hausarbeit / Abschlussarbeit:

- Publikation als eBook und Buch
- Hohes Honorar auf die Verkäufe
- Für Sie komplett kostenlos – mit ISBN
- Es dauert nur 5 Minuten
- Jede Arbeit findet Leser

Kostenlos Autor werden