Leseprobe
Inhaltsverzeichnis:
1. Einleitung
2. Textkompetenz
2.1 DerBegriffTextsorte
2.2 Der kulturelle Aspekt in der Textkompetenz
2.3 Zur kontrastiven Textologie
2.4 Textsortenkonventionen
3. Das kreative Übersetzen
3.1StandderForschung
3.1.1 Das Vierphasenmodell
3.1.2 Kognitive Prozesse innerhalb des Vierphasenmodells
4. Übersetzungsstrategie der Scenes-and-Frames-Semantik
4.1DiePrototypensemantik
4.2. Die Scenes-and-Frames-Semantik
4.2.1 Scenes-and-Frames-Semantik: Typen des kreativen Denkens
5. Anwendungsbeispiele aus der italienischen Gastronomie
5.1 Übersetzungen von Kochrezepten
5.2 Fremdsprachliche, kulturelle Bearbeitungen von Kochrezepten
6. Schlussbetrachtung
7. Literaturverzeichnis
Ende der Leseprobe aus 37 Seiten
- Arbeit zitieren
- Carmen Mamiani (Autor:in), 2011, Kreatives Übersetzen. Scenes-and-Frames-Semantik, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/265745
Kostenlos Autor werden
✕
Leseprobe aus
37
Seiten
Kommentare