Übersetzung als literarische Vergleichsgröße am Beispiel von William Shakespeares "Macbeth" und der deutschen Bühnenbearbeitung Friedrich Schillers


Dossier / Travail, 2018

20 Pages, Note: 1,3


Extrait


Inhalt

1. Einleitung

2. Macbeth

3. Formale und inhaltliche Änderungen
3.1 Ortswechsel und der Pförtner
3.2 Das Motiv des Bösen und die Schuld
3.3 Die Hexen

4. Textlicher Vergleich
4.1 If it were done when `tis done
4.2 Is it a dagger which i see before me
4.3 Gemeinsamkeiten und Unterschiede

5. Schlussbetrachtung

6. Literaturverzeichnis

Fin de l'extrait de 20 pages

Résumé des informations

Titre
Übersetzung als literarische Vergleichsgröße am Beispiel von William Shakespeares "Macbeth" und der deutschen Bühnenbearbeitung Friedrich Schillers
Université
Saarland University  (Lehrstuhl Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft)
Cours
Proseminar "Kulturübersetzen - Kultur-Ethik-Translation"
Note
1,3
Auteur
Année
2018
Pages
20
N° de catalogue
V495454
ISBN (ebook)
9783668988958
ISBN (Livre)
9783668988965
Langue
allemand
Mots clés
Übersetzung, William Shakespeare, Macbeth, Friedrich Schiller, Shakespeare, Schiller
Citation du texte
Karsten Klein (Auteur), 2018, Übersetzung als literarische Vergleichsgröße am Beispiel von William Shakespeares "Macbeth" und der deutschen Bühnenbearbeitung Friedrich Schillers, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/495454

Commentaires

  • Pas encore de commentaires.
Lire l'ebook
Titre: Übersetzung als literarische Vergleichsgröße am Beispiel von William Shakespeares "Macbeth" und der deutschen Bühnenbearbeitung Friedrich Schillers



Télécharger textes

Votre devoir / mémoire:

- Publication en tant qu'eBook et livre
- Honoraires élevés sur les ventes
- Pour vous complètement gratuit - avec ISBN
- Cela dure que 5 minutes
- Chaque œuvre trouve des lecteurs

Devenir un auteur