Übersetzungsvergleich von Herman Melvilles "Moby Dick"


Hausarbeit, 2008

40 Seiten, Note: 2,0

Anonym


Leseprobe


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

2. Hauptteil
2.1 Einfuhrung in das Original
2.1.1 Aufbau
2.1.2 Erzahlform
2.1.3 Handlung
2.2 Strukturmerkmale der Ubersetzungen
2.2.1 Die Ubersetzung von Rathjen
2.2.2 Die Ubersetzung von Jendis
2.3 Ubersetzungstheoretische Charakterisierung
2.3.1 Die Ubersetzung von Rathjen
2.3.2 Die Ubersetzung von Jendis

3. Zusammenfassung

4. Literaturverzeichnis
4.1 Primarliteratur
4.2 Sekundarliteratur

5. Anhang
5.1 Textausschnitt Original: Herman Melville, Moby Dick
5.2 Textausschnitt Ubersetzung: Friedhelm Rathjen, Moby- Dick
5.3 Textausschnitt Ubersetzung: Matthias Jenids, Moby- Dick

Ende der Leseprobe aus 40 Seiten

Details

Titel
Übersetzungsvergleich von Herman Melvilles "Moby Dick"
Hochschule
Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf
Note
2,0
Jahr
2008
Seiten
40
Katalognummer
V468466
ISBN (eBook)
9783668938878
ISBN (Buch)
9783668938885
Sprache
Deutsch
Schlagworte
übersetzungsvergleich, herman, melvilles, moby, dick
Arbeit zitieren
Anonym, 2008, Übersetzungsvergleich von Herman Melvilles "Moby Dick", München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/468466

Kommentare

  • Noch keine Kommentare.
Blick ins Buch
Titel: Übersetzungsvergleich von Herman Melvilles "Moby Dick"



Ihre Arbeit hochladen

Ihre Hausarbeit / Abschlussarbeit:

- Publikation als eBook und Buch
- Hohes Honorar auf die Verkäufe
- Für Sie komplett kostenlos – mit ISBN
- Es dauert nur 5 Minuten
- Jede Arbeit findet Leser

Kostenlos Autor werden