Shakespeares Sonette in deutscher Übersetzung

Am Beispiel von Stefan George und Karl Kraus


Seminararbeit, 2011

26 Seiten, Note: 2,0


Leseprobe


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

2. Die wichtigsten Übersetzungstheorien
2.1. Friedrich Schleiermacher
2.2. A. W. Schlegel

3. Schwierigkeiten der Shakespeare-Übersetzung

4. Stefan Georges Übersetzungstechnik

5. Karl Kraus' Übersetzungstechnik

6. Vergleich: Georges und Kraus' Übersetzung von Sonett 29

7. Fazit

8. Literaturverzeichnis
8.1. Primärliteratur
8.2. Sekundärliteratur

Ende der Leseprobe aus 26 Seiten

Details

Titel
Shakespeares Sonette in deutscher Übersetzung
Untertitel
Am Beispiel von Stefan George und Karl Kraus
Hochschule
Johannes Gutenberg-Universität Mainz
Note
2,0
Autor
Jahr
2011
Seiten
26
Katalognummer
V212347
ISBN (eBook)
9783656401636
ISBN (Buch)
9783656402015
Dateigröße
567 KB
Sprache
Deutsch
Schlagworte
shakespeares, sonette, übersetzung, beispiel, stefan, george, karl, kraus
Arbeit zitieren
Charlotte Seeger (Autor:in), 2011, Shakespeares Sonette in deutscher Übersetzung , München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/212347

Kommentare

  • Noch keine Kommentare.
Blick ins Buch
Titel: Shakespeares Sonette in deutscher Übersetzung



Ihre Arbeit hochladen

Ihre Hausarbeit / Abschlussarbeit:

- Publikation als eBook und Buch
- Hohes Honorar auf die Verkäufe
- Für Sie komplett kostenlos – mit ISBN
- Es dauert nur 5 Minuten
- Jede Arbeit findet Leser

Kostenlos Autor werden