Die Beziehung zwischen Bedeutung, Bezugsgegenstand, Übersetzung und Gebrauch

Sprachphilosophie des 20. Jahrhunderts


Examensarbeit, 2011

22 Seiten, Note: sehr gut


Leseprobe


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

2. Bedeutung als Bezugsgegenstand
Einwand I: Leere Bezeichner
Einwand II: Gleicher Bezugsgegenstand bei verschiedener Bedeutung
Einwand III: Nicht alle Ausdrücke sind Namen

3. Mentalistische Bedeutungskonzeption

4. Putnams Kritik an der mentalistischen Konzeption

5. Bedeutung und Übersetzung bei Quine

6. Bedeutung als regelgemässer Gebrauch bei Wittgenstein

7. Vermittlungsversuch zwischen den einzelnen Positionen

8. Schlusswort

9. Literaturverzeichnis

Ende der Leseprobe aus 22 Seiten

Details

Titel
Die Beziehung zwischen Bedeutung, Bezugsgegenstand, Übersetzung und Gebrauch
Untertitel
Sprachphilosophie des 20. Jahrhunderts
Hochschule
Universität Zürich
Note
sehr gut
Autor
Jahr
2011
Seiten
22
Katalognummer
V195859
ISBN (eBook)
9783656217558
ISBN (Buch)
9783656219330
Dateigröße
557 KB
Sprache
Deutsch
Schlagworte
philosophie, analytische philosophie, linguistik, sprachphilosophie, semantik, semiotik, pragmatik, gebrauchstheorie, behaviourismus, quine, wittgenstein, putnam, bedeutung, mentalismus, verstehen, bedeutungsnihilismus, übersetzung, urübersetzung, gavagai, Ogden, Richards
Arbeit zitieren
Mathias Haller (Autor:in), 2011, Die Beziehung zwischen Bedeutung, Bezugsgegenstand, Übersetzung und Gebrauch, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/195859

Kommentare

  • Noch keine Kommentare.
Blick ins Buch
Titel: Die Beziehung zwischen Bedeutung, Bezugsgegenstand, Übersetzung und Gebrauch



Ihre Arbeit hochladen

Ihre Hausarbeit / Abschlussarbeit:

- Publikation als eBook und Buch
- Hohes Honorar auf die Verkäufe
- Für Sie komplett kostenlos – mit ISBN
- Es dauert nur 5 Minuten
- Jede Arbeit findet Leser

Kostenlos Autor werden