"Hath not a gentle Jew eyes?"

Charakterisierungstransformationen der Shylock-Figur aus Shakespeares “Kaufmann von Venedig” in den Übersetzungen von August Wilhelm Schlegel und Erich Fried


Seminararbeit, 2010

40 Seiten, Note: 1,3


Leseprobe


Inhaltsverzeichnis

I. Einleitung

II. „Der Kaufmann von Venedig“
a. Kurzübersicht und skizzierter Handlungsverlauf
b. Ambivalenz der Shylock-Figur

III. Erich Fried als Mensch und Übersetzer

IV. Translationspraxis von August Wilhelm Schlegel

V. Szenenanalyse
a. Methodologische Vorüberlegungen
b. Erstes Textbeispiel: Akt 1, Szene 3
i. Dramenanalytische Einbettung
ii. Übersetzungsvergleich
c. Zweites Textbeispiel: Akt IV, Szene 1
i. Dramenanalytische Einbettung
ii. Übersetzungsvergleich

VI. „Fazit“

VII. Zu guter Letzt…

VIII. Bibliografie
a. Literatur
b. Internet

Ende der Leseprobe aus 40 Seiten

Details

Titel
"Hath not a gentle Jew eyes?"
Untertitel
Charakterisierungstransformationen der Shylock-Figur aus Shakespeares “Kaufmann von Venedig” in den Übersetzungen von August Wilhelm Schlegel und Erich Fried
Hochschule
Leopold-Franzens-Universität Innsbruck
Note
1,3
Autor
Jahr
2010
Seiten
40
Katalognummer
V165051
ISBN (eBook)
9783640805167
ISBN (Buch)
9783640804924
Dateigröße
758 KB
Sprache
Deutsch
Schlagworte
Shylock, Shakespeare, Kaufmann von Venedig, Merchant of Venice, Erich Fried, August Wilhelm Schlegel, Übersetzung, Übersetzungsvergleich
Arbeit zitieren
Kristin Hellinger (Autor:in), 2010, "Hath not a gentle Jew eyes?", München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/165051

Kommentare

  • Noch keine Kommentare.
Blick ins Buch
Titel: "Hath not a gentle Jew eyes?"



Ihre Arbeit hochladen

Ihre Hausarbeit / Abschlussarbeit:

- Publikation als eBook und Buch
- Hohes Honorar auf die Verkäufe
- Für Sie komplett kostenlos – mit ISBN
- Es dauert nur 5 Minuten
- Jede Arbeit findet Leser

Kostenlos Autor werden