Leseprobe
Inhalt
1. Einleitendes
2. Theorie: Übersetzungskritik in der Übersetzungswissenschaft
2.1 Definition und Gegenstand: Adäquatheit vs. Äquivalenz
2.2 Übersetzungsmethoden und Übersetzungsverfahren
2.2.1 Einbürgernde vs. verfremdende Übersetzungsmethode
2.2.2 Übersetzungsverfahren und deren Klassifikation
3. Fallbeispiel: "La Casa de Bernarda Alba" (3. Akt/ 1. Teil):
Die Becksche Übersetzung im Fokus der Übersetzungskritik
4. Erkenntnis: Grenzen und Möglichkeiten der Übersetzungskritik
5. Literaturverzeichnis
Ende der Leseprobe aus 21 Seiten
- Arbeit zitieren
- Robin Otto (Autor:in), 2009, Grenzen und Möglichkeiten der Übersetzungskritik: Der Fall Enrique Beck, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/151713
Kostenlos Autor werden
✕
Leseprobe aus
21
Seiten
Kommentare